Современный русский литературный язык начинает складываться. Современный русский язык как предмет научного изучения. Объем понятия «современный русский литературный язык. Список использованной литературы

Русский язык в современном мире.

Языки имеют национальные границы, каждый из языков своеобразен. Языки всегда тесно связаны с обществом – в них отражается социальная структура общества, поэтому можно говорить о социальной дифференцированности языка. Расслоение общества на классы непрямо ведет к формированию классовых и групповых языков в пределах языка данного народа. Социальная дифференциация языка отражает не столько современное состояние общества, сколько предшествующее, так как темпы развития языка не совпадают с темпами развития общества.

Русский язык — национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации и язык межнационального общения.

Язык относится к тем общественным явлениям, которые действуют на всем протяжении существования человеческого общества. Язык служит, прежде всего, средством общения людей. Язык служит также и средством формирования и выражения мыслей и чувств, поскольку он неразрывно связан с мышлением, сознанием человека.

Не менее важно и то, что язык является также орудием мышления.

Человеческое мышление опирается на языковые средства, а результаты мыслительной деятельности оформляются в виде определенных речевых единиц - законченных по значению высказываний и целостных текстов.

Язык - форма существования национальной культуры, проявление самого духа нации. В дошедших до наших дней пословицах и поговорках, песнях и сказках, в архаичных словах язык хранит упоминания о чертах былой жизни народа. На русском языке написаны величайшие произведения литературы.

Ученые пока не дают точного ответа на вопрос, сколько языков в мире. Считается, что сейчас в мире существует более пяти тысяч языков, среди них есть и «умирающие», на которых говорит все меньше людей, и совсем мало изученные.

Одним из самых распространенных на земном шаре, самых развитых языков мира, на котором написана богатейшая литература, отражен исторический опыт русского народа, достижения всего человечества, является русский язык. Он входит в число рабочих языков Организации Объединенных Наций, на нем пишутся важнейшие мировые документы, международные соглашения.

Русский язык — это язык русской нации, язык русского народа. Национальный язык — это язык, на котором говорит исторически сложившийся коллектив людей, проживающих на общей территории, связанных общей экономикой, культурой, особенностями быта. Национальный язык включает в себя не только литературный язык, но и диалекты, просторечие, жаргоны, профессионализмы (это составляет социальную структуру языка).

Литературный язык – основная, наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации.

Диалект – разновидность этнического языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Территориальные диалекты обладают отличиями в фонетике, грамматике, лексике.

Жаргон – разновидность языка, характерная для устного общения в определенной социальной или профессиональной группе.

Просторечие – устная некодифицированная разновидность национального языка, характерная для устного общения, народно-разговорный язык.

Койне – наддиалектная разновидность этнического языка, используемая как основное средство повседневного общения в условиях регулярных контактов представителей разных диалектов.

Русский национальный язык имеет сложную и длительную историю. Начало его сложения относится к XVII в., периоду формирования русской нации. Дальнейшее развитие его тесно связано с историей и культурой русского народа.

Русский язык является государственным языком на территории Российской Федерации. Это означает, что на нем не только говорят в быту, на работе, но он также является официальным языком государства, языком науки и культуры.

На территории Российской Федерации немало автономных образований, и у каждого коренного народа, населяющего эти автономии, есть наряду с русским свой государственный язык.

Русский язык выполняет, помимо других, функцию межнационального общения, без которой невозможны были бы необходимые в быту и на работе связи людей различных национальностей, проживающих в одном регионе.

Место РЯ в лингвистических системах.

Русский язык занимает особое место на «языковой карте» мира и относится к обширной языковой «семье» родственных индоевропейских языков, которые по происхождению восходят к общему источнику - индоевропейскому праязыку. На нем говорили предки многих народов, населяющих в настоящее время обширные территории Европы и Азии. Как один из индоевропейских языков русский язык по особенностям своей грамматики, фонетики и лексики противопоставлен языкам других языковых семей: кавказским (грузинский, абхазский, чеченский и др.), тюркским (турецкий, казахский, башкирский, татарский и др.), финно-угорским (финский, венгерский, эстонский, удмуртский и др.), семитским (арабский, иврит и др.), китайско-тибетским и другим языкам.

Внутри индоевропейских языков различаются такие группы: языки германские (немецкий, английский, шведский и др.), романские (латынь, итальянский, испанский, французский, румынский и др.), балтииские

(латышский, литовский), иранские (персидский, осетинский и др.), индийские

(хинди, урду, цыганский) и славянские. К числу последних относится и русский.

Чтобы правильно представить место русского языка в системе языков, следует иметь в виду, что все славянские языки делятся ни три группы: языки восточнославянские (русский, украинский, белорусский), западнославянские

(чешский, польский, словацкий и некоторые другие) и южнославянские

(старославянский, болгарский, сербский, словенский и др.).

Итак, русский язык - это представитель восточнославянской группы в рамках индоевропейской языковой семьи.

СРЛЯ как предмет научного изучения.

Высшая форма существования русского национального

языка – литературный язык.

Хронологические границы СРЛЯ могут очерчиваться по-разному. В широком понимании это язык от Пушкина до наших дней. Именно в начале XIX века сложились основные черты грамматического строя и нормы русского языка. Это не означает,

что со времен Пушкина язык совсем не изменился: он менялся и меняется постоянно. Но эти изменения происходят очень медленно.

В узком смысле слова современным следует считать язык, на котором мы говорим и пишем сейчас, т.е. язык начала XXI столетия. Этот язык отличается и от языка Пушкина, и от языка начала и середины и даже конца XX века.

Литературный язык – одна из форм существования национального языка. Другими формами являются территориальные говоры (диалекты), просторечие, профессиональные и социальные жаргоны.

Литературный язык делится на две разновидности – книжную и разговорную. Книжная форма литературного языка обладает следующими признаками:

1) нормированность – для литературного языка обязательно соблюдение исторически сложившихся образцов и правил (грамматических, лексических, орфоэпических, орфографических и пунктуационных);

2) обработанность – в качестве языковых норм отбираются и закрепляются самые выразительные средства языка;

3) универсальность – литературный язык используется на всей территории, всеми слоями населения и во всех сферах деятельности (образование, наука и культура, печать, радио и телевидение, производство);

4) наличие стилевой дифференциации – литературный язык делится на функциональные стили, в которых в зависимости от сферы и задач общения используются разные языковые средства (научный, официально- деловой, публицистический стиль).

5) письменная фиксация – в отличие от остальных форм языка литературный язык существует в двух формах – письменной и устной.

Письменная форма отличается большей строгостью соблюдения норм, более сложным синтаксисом, употреблением книжной научной лексики. Письменную разновидность литературного языка представляют все те произведения, которые фиксируются в печати и специально для этого обрабатываются. Это художественная литература, научные, учебные, публицистические произведения, документы деловой, официальной сферы.

Все письменные тексты могут произноситься, звучать. Но при этом они сохраняют свойства письменной разновидности речи.

Разговорная разновидность литературного языка употребляется при непосредственном и непринужденном, неофициальном общении. Это речь неподготовленная, специально не обрабатываемая. По сравнению с книжной формой разговорная речь является более экспрессивной.

Лингвистика как наука о языке.

Лингвистика – наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуальных представителях.

Язык – определенный класс семиотических систем, естественная, возникшая на определенной стадии развития человеческого общества система, находящаяся в состоянии непрерывного развития, обладающая признаками целостности, иерархической организации, функциональной целесообразности, обусловленная в своем существовании связью с мышлением и обществом.

Важнейшие признаки языка

1. Знаковая природа языка – признак, обусловленный его функциональной предназначенностью. 2. Язык системно структурирован. 3. Знаковая природа языка обусловлена его функциональной предназначенностью – единством коммуникативной (быть средством общения) и когнитивной (быть средством формирования и выражения сознания) функций. 4. Коммуникативная функция определяет то, что язык во всех формах своего существования социально детерминирован. Импульсы, идущие от общества к языку, проявляются прежде всего в его функционировании, затем в структуре. # смешение языков. 5. Язык является средством выражения мышления. 6. Все языки мира имеют общие черты – возможность понимания. Но различаются по составу единиц, их материальной форме и семантике, по типам организации в систему. Объединяются в группы на основе единства происхождения - генеалогическая классификация языков . 7. Языки объединяются в группы и на основе единства организации их грамматических структур, типов выражения лексических и грамматических значений – морфологическая классификация.

СРЛЯ представляет собой сложную систему, части которой тесно взаимосвязаны. Каждый уровень языковой системы имеет свое собственное строение, свое членение и свои собственные законы, и изучается самостоятельным разделом лингвистики.

Фонетика – раздел лингвистики, который изучает звуки языка, слоги, ударение и интонацию.

Лексикология – раздел лингвистики, изучающий словарный состав языка.

Словообразование – раздел лингвистики, предметом которого являются способы и средства образования новых слов.

Морфология – раздел лингвистики, изучающий способы и средства построения и изменения слов.

Синтаксис – раздел лингвистики, который изучает правила построения предложений.

Русский язык как предмет изучения. Основные функции современного русского языка. Журналы, освещающие вопросы изучения и преподавания русского языка, вопросы речи. Значение курса современного русского литературного языка в образовании журналиста

Русский язык имеет только ему присущий статус среди школьных предметов: он является не только предметом изучения, но и средством познания основ других наук. Русский язык как предмет изучения и обучения в русской и нерусской школе базируется на приоритете сформировавшихся, на рубеже ХХ-ХХI вв. парадигм лингвистического знания, в числе которых: концептуально-семантическая, охватывающая основные концептосферы русского языка и индивидуально-авторское видение мира; функционально-коммуникативная, рассчитанная на внутриязыковую и межъязыковую, внутрикультурную и межкультурную коммуникации; сопоставительная, изучающая общеязыковые универсальные и специфические, характерные для русского языка категории, а также взаимодействие русской и татарской литератур. Результаты сопоставительных исследований обогатят как русскую, так и тюркскую словесность и укрепят интегрирующую функцию русского языка как языка науки и культуры. Изучение русского языка в сопоставительном плане будет способствовать более эффективному овладению как русским, так и родным языком; культурологическая, при которой реализуется "человекоформирующая" функция языка, его духовное наполнение, социологизация личности, аккомулирующей культурно-историческую память народа, традиции, обычаи, стереотип поведения и мышления. Функций языка: Коммуникативная - язык общения, соединяет людей; Информативная - получение информации письменной и устной в различных сферах науки, культуры, литературы, политики и т.д.; Экспрессивная - передача с помощью лексики русского языка эмоционального состояния; Социальные функции русского языка в Российской Федерации; Когнитивные: коммуникативная, мыслеформирующая, экспрессивная и эстетическая. Журнал "Русский язык за рубежом", "Русский язык и литература", "Русский язык в центре Европы", "РУССКИЙ ЯЗЫК В НАУЧНОМ ОСВЕЩЕНИИ", "РУССКИЙ ЯЗЫК В ШКОЛЕ", "Мир русского слова", "Русская речь”, газета "РУССКИЙ ЯЗЫК".

ЛЕКЦИЯ 1. Современный русский литературный язык как предмет изучения

Курс СРЛЯ является основным курсом среди лингвистических дисциплин нашей специальности. Он предполагает изучение системы и структуры СРЛЯ, его единиц и правил их функционирования в речи на разных уровнях языка . В школе, в отличие от Вуза, мы встречаем лишь элементы такого изучения (разборы), но целиком все же школа направлена на практическое владение языком (развитие речи + орфография). В отличие от общего языкознания , курса дает более детальное описание всех аспектов языка вне его сопоставления с другими языками и с общетеоретическими закономерностями жизни языка вообще. В отличие от исторической грамматики курс предполагает строго синхроническое описание языковых явлений в их полноте и классифицированности, – в системе. В отличие от ЛАХТ или стилистики СРЛЯ предполагает именно системное изучение единиц языка, где индивидуальные особенности речи или текста, связанные с особым режимом его функционирования, несущественны, а интересуют именно общие, инвариантные черты языка, проявляющиеся во всех текстах и речевых актах. В отличие от орфографии и пунктуации , СРЛЯ изучает не способы передачи языка на письме, а само устройство языка, т. е. то, ч т о подвергается действию орфографии и пунктуации. И наконец, в отличие от изучения иностранного языка , СРЛЯ предполагает теоретическое овладение законами жизни языка, на котором мы все говорим, а не практическое усвоение живых навыков общения на другом языке (изучая иностранный язык, мы учимся включать магнитофон, а изучая СРЛЯ, мы разбираемся в устройстве магнитофона).

А сейчас кратко пройдем по каждому из элементов понятия СРЛЯ.

ЯЗЫК. Структура СРЛЯ как реально существующего объекта и соответственно как предмета изучения (впрочем, как и любого другого языка) нами вкратце изучалась в вводном курсе языкознания. Это уровни языка, т. е. автономные механизмы его существования и функционирования, обладающие собственным набором единиц, закономерностями их функционирования, не сводимыми к другим уровням, т. е. подсистемы, образующие целую систему. Основными уровнями языка являются ЛЕКСИКА (включая фразеологию), ФОНЕТИКА (включая фонологию), МОРФЕМИКА (включая морфонологию), СЛОВООБРАЗОВАНИЕ, МОРФОЛОГИЯ и СИНТАКСИС (вместе последние два составляют ГРАММАТИКУ). Помимо основных уровней языка существуют и неструктурные области явлений, обладающие определенной целостностью и спецификой, но не создающих особого уровня (как бы «разлиты») по разным уровням. Это СТИЛИСТИКА и СЕМАНТИКА. Добавочные, не потому что не важные, а потому что внешние по отношению к системе языка подуровни – ГРАФИКА, ОРФОГРАФИЯ, ОРФОЭПИЯ и ПУНКТУАЦИЯ. В науке о языке существует уже известная вам дублетность терминологии, которая одновременно обозначает и сам уровень, и раздел науки о языке, его изучающий. В нашем случае эта дублетность нарушается только для лексического уровня – ЛЕКСИКА и ЛЕКСИКОЛОГИЯ.

СОВРЕМЕННЫЙ. Значение слова «современный» обозначает условную хронологическую привязку во времени – что считать «современным языком». При всей условности этой привязки, все же есть весьма точный объективный критерий в «голове» носителей языка – «современным будет язык с того момента времени, с которого мы начинаем тексты понимать без словаря. В этом плане для англичанина – это эпоха Шекспира (17 век), для немца – Гете (18 век), а для нас – начало 19 века (Пушкин). Конечно же, язык со времен Пушкина претерпел изменения: но мы не будем брать изменения лексики – самой лабильной системы любого языка. В сфере грамматики и в меньшей степени – фонетики – язык в целом остался неизменным. Хотя и здесь можно дифференцировать понятия современный – в широком смысле мы локализуем его с 19 века, а в узком смысле – нельзя не учесть революционных сдвигов в языке начала 20 века: можно говорить и о том, что «современный» язык – это лишь язык, начиная с начала XX века.

РУССКИЙ. Существует два типа определения «русскости» – синхронический и диахронический. Синхронически русский язык – это некий общий язык для жителей разных территорий, которые, говоря даже на диалектных и социальных разновидностях языка, отождествляют свою речь и понимают чужую как русскую – являются русофонами (вспомним понятие психоглоссы). В этом смысле даже такие далекие диалекты, как северорусский и южнорусский, рассматриваются как принадлежащие к общему языку-основе, или, как говорилось к курсе ОРЯМ, к общерусскому языковому типу , а украинский и русский – разные языки (опять же в диахронии было не так – в 13-14 вв. русский и украинский были лишь диалектами общего древнерусского языка). В данный момент русский язык живет в двух ипостасях – русский язык метрополии и русский язык диаспоры, который характеризуется все же некой спецификой. Диахронически понятие «русский» связано с его местом в генеалогической классификации и его историческими судьбами. Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков, славянской ветви, восточнославянской группе (куда помимо его, входят украинский, белорусский и мертвый – древнерусский языки). Исторически же мы можем употреблять понятие «русский язык» лишь применительно к 14-15 в. в связи с началом образования государства Московского. До этого он недифференцированно входил, наряду с украинским и белорусским, в древнерусский язык в качестве его диалектов.

ЛИТЕРАТУРНЫЙ. Понятие литературного языка – центральное понятие в синхроническом описании. Что такое литературный язык? Во-первых, это понятие нужно отличать от языка литературы (поэтому термин неудачен – многие предлагают говорить о нормативном языке или о кодифицированном языке). Это связано с тем, что центральное понятие литературного языка – это его нормированность. Просто в специфической ситуации именно с русским языком обработка и нормализация языка осуществлялась в истории в основном художественной литературой (но это не обязательно – в Др. Греции, в Англии – эту роль выполняла деловая речь, в Др. Риме – публичная риторика).

Итак, сначала любой язык существует в виде устных диалектов, которые во многом противостоят друг другу. Но на определенном этапе развития цивилизации, возникает потребность в унификации разноплеменных говоров в единообразную форму, – катализатором этого процесса унификации является письменность. Так назревает потребность в норме – объективно существующей в языке регулирующей функции, которая включается в момент наличия вариантно возможной формы, произнесения, написания. Норма – это совокупность устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе языковой коммуникации. Это совокупность стабильных и унифицированных правил, сознательно культивируемых обществом. Существуют орфографические, орфоэпические , лексические, грамматические, стилистические, пунктуационные, словообразовательные нормы. Нормативность – есть специфическая черта литературного языка, отличающая его от нелитературных разновидностей речи. Норма носит внешний по отношению к системе языка характер, это своего рода вмешательство общества в язык – ведь возможный вариант выбирается и оценивается не по языковым закономерностям, а по экстралингвистическим (авторитетный , наиболее культурный слой общества, текст, речь общественного деятеля, политика, в наше время – СМИ). Так же норма имеет и конкретно-исторический характер – это диалектика стабильности и изменчивости. Сознательное оформление и закрепление нормы, ее классификация и описание в специальных источниках (СЛОВАРЯХ И ПР.), имеющих статус закона, называется кодификацией нормы. Итак, литературный язык – это нормативный, кодифицированный язык, отличающийся высокой степенью изощренности, обработанности, богатством возможностей. Самой простое, «бытовое» определение ЛЯ – это «речь образованных, культурных людей».

ЛЯ в диахронии . О литературном русском языке можно говорить лишь с 17 века, когда государство Московское окончательно оформилось. Основу его составили московский говор, считающийся среднерусским, переходным, т. к. совмещал в себе черты диалектов и Юга и Севера России. До этого существовало двуязычие – функцию литературного языка в сфере выполняли и церковнославянский, и древнерусский языки. В 17 веке двуязычие устраняется, а русский лит. язык, на основе влияния деловой письменности, окончательно вытесняет диалекты из значимых сфер речевого общения.

СРЛЯ в синхронии . СРЛЯ представляет собой не монолитную массу, но систему вариантов – функциональных разновидностей, или стилей. Эта специализация присуща лишь развитым языкам развитого общества, когда разделение общественных функций и сфер достигает своего расцвета: СРЛЯ делится на разговорный и книжные стили: эти, в свою очередь, делятся на научный, официально-деловой и публицистический. Нужно помнить, что различия между ними - не системные (не в грамматике), они касаются лишь особенностей выбора одних или других средств из общего арсенала.

Вопрос о границах СРЛЯ . Помимо СРЛЯ, как основной части общенародного (национального) языка, в него входят и другие – нелитературные разновидности. Территориальные разновидности – диалекты. Просторечие – не привязано к месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка (к ним же относятся и вульгаризмы – еще более сниженная лексика, ругательства и пр.). Социальные жаргоны (арго, сленг) – молодежные, субкультурные, воровские, автолюбителей , болельщиков и пр. Арго – в отличие от жаргона, узко замкнутая речь, цель которой – скрыть, зашифровать информацию; она применяется и культивируется сознательно, в отличие от жаргона, который объективно складывается и носит лишь экспрессивную функцию. Сленг – это социальный жаргон, в отличие от профессионального (лондонский кокни). Профессиональные жаргоны – моряки, военные, шофера. Нои используются при общении на производственные темы. В отличие от них, социальные жаргоны выполняют функцию не называния, а характеризации (принадлежность к «своим», к моде и пр.).

Место ЯХЛ в этой системе . Раньше считалось, что ЯХЛ – особая функциональная разновидность ЛЯ. Реально же ЯХЛ в равной степени использует средства и ЛЯ и НЛЯ; в этом смысле он не является частью литературного языка, а выступает коррелятом всего национального языка, противопоставляясь ему по ДП эстетического, т. е. намеренного применения в некоммуникативной функции. Но, с другой стороны, он – главный источник ЛЯ, его творческая лаборатория, где язык проверяется на максимуме возможностей, отрабатываются его экспрессивный потенциал, обкатываются стилистические и грамматические ресурсы и пр. Ведь он не скован социальными предписаниями, но в то же время нуждается в не менее тщательном отборе средств – правда, для других целей.

ПИСЬМЕННАЯ И УСТНАЯ РЕЧЬ. Все нелитературные разновидности языка анормативны: кроме того, в отличие от ЛЯ, они выступают лишь в устных формах; ЛЯ имеет устную и письменную разновидности. Принципиально различаются письменная и устная разновидности языка. Основной формой бытования языка и в плане синхроническом, и в плане диахроническом является устная речь. Письменная форма появляется гораздо позднее, на уровне сравнительно высокого развития цивилизации. Но именно благодаря письменности цивилизация и получает огромный толчок в развитии, приобретая возможность фиксации и передачи опыта, сохранения информации - а значит, её обработки и совершенствования.

Письменная речь противостоит устной по параметрам: спонтанность - обдуманность, необработанность - обработанность, непосредственный адресат - опосредованный адресат. В этом смысле письменная речь использует более сложные структуры, степень вербализации внеязыкового содержания высока – ведь в устной спонтанной речи многое ясно из контекста и ситуации. Поэтому грамматические отношения в ней недифференцированы, возможно и нарушение нормы, и разного рода сокращения, выпадения звеньев и нарушения морфологии . Да и сами нормы – разные для того и другого: многое допустимо в УЯ, но недопустимо в письменном (вспомним русские причастия, деепричастные обороты – а много ли славянизмов в разговорной речи?).

ЛЕКЦИЯ 2. Фонемно-фонетический уровень и его значение для языка. Фонетика, ее предмет и задачи. Прикладное значение фонетики

1. Язык как знаковая система имеет двустороннюю сущность - плян выражения и план содержания. Основные значимые уровни языка - лексика, грамматика - «обслуживают» лишь план содержания, то есть имеют дело с идеальной, нематериальной стороной языка. Физическая же сторона языка справедливо не представляет для них интереса. Но дело в том, что знак лишь тогда становится знаком, когда его смысловая сторона может быть как-то облечена в материю, чтобы быть воспринятой органами чувств, чтобы объективироваться. Отсюда необходимость в особом, «строевом» уровне языка, который и осуществлял бы эту задачу. Таким уровнем является ФОНЕТИКА (греч. phonetikos «звуковой, голосовой», phone «звук»).Именно она является своего рода мостиком между миром семантики и миром материи - единственным уровнем, отвечающим за «физику» языка. в этом состоит исключительная важность и специфика этого уровня языка.

Значение этого термина: 1. Звуковой строй, звуковая система языка. 2. Раздел языкознания, изучающий звуковые средства –– языка.

Основная форма существования языка - звуковая: письменность является лишь исторически-конкретной формой фиксации звучащего языка и прямого отношения к сущности языка не имеет. В общем виде фонетику можно определить как уровень языка, отражающий его звуковую сторону (и соответственно -науку о нем). Причем хотя звуки и лишены автономного значения, они функционально нагружены. Поэтому фонетика изучает не просто мир звуков (в отличие от физики), а мир звучащей речи, то есть звуков, имеющих лингвистическую природу, играющих роль в построении знаков языка (чихание ведь тоже звук). Важно понять, что звуки речи, хотя и зависят от органов речи, определяются в качестве лингвистически значимых единиц, вовсе не физикой и физиологией, а собственно системными отношениями (их функционирование не «природно», а конвенционально); семантическая сторона не зависит от звуковой и не определяется ее природой - отношение между содержанием и выражением также условно, произвольно.

Существуют различные определения предмета фонетики: одни ученые предметом фонетики считают только способы звукового оформления значимых единиц языка - морфем , слов (,), другие ученые в сферу изучения фонетики включают и интонационные средства языка (, М. В. .Панов). Фонетика изучает систему звуков, их закономерные чередования в потоке речи, ударение, его виды, интонацию, членение звукового потока на слоги, фонетические слова, речевые такты, фразы. Таким образом, фонетика занимается изучением материальной стороны языка. С одной стороны, фонетические единицы лишены самостоятельного значения и тем самым противопоставлены языковым единицам, с другой стороны, они обусловливают существование значимых единиц языка, являясь средством их материальной реализации.

Более строго предмет фонетики можно определить как звуковые средства языка во всех их манифестациях и функциях в системе, закономерности их варьирования и сочетаемости (синтагматика и парадигматика), их произносительные варианты с точки зрения нормы (орфоэпия) и их связь с письменной речью (графика и орфография). Возможна фонетика описательная (синхрония) и историческая (диахрония).

Как специальная научная дисциплина фонетика первоначально рассматривала физиологические характеристики звуков речи; в дальнейшем начинают исследовать и особенности звучания (акустика речи), а также и особенности носприятия фонетических единиц человеческим ухом (психоакустика и психофонетика).

Спорным является вопрос о статусе фонетики. Согласно одной точке зрения, фонетика как наука, исследующая материальные явления (артикуляция , акустика - мукой речи), вообще не может считаться лингвистической дисциплиной и по отношению к фонологии, изучающей функции звуковых единиц, должна рассматриваться лишь как способ описания некоторых характеристик, используемых в фонологии. Согласно другой точке зрения, фонетика и фонология, являясь составными частями лингвистического анализа языка, существуют только в неразрывной связи: для фонетического описания необходим фонологический подход, который является основным критерием для выделения некоторых фонетических единиц (звуков речи); с другой стороны, фонологические построения только тогда могут считаться приближающимися к реально существующим в языковой ситуации, когда они основаны на достоверных и непротиворечивых фонетических фактах.

Изучение фонетики русского языка началось с трудов и, рассматривавших особенности русской звуковой системы, живых фонетических чередований, соотношение между написанием и произношением, правила слогоделения и т. д. Большое значение для развития фонетики имели работы, которые, в частности, положили начало экспериментально-фонетическим исследованиям. Впервые в истории языкознания де Куртенэ пришел к выводу о лингвистической значимости звуковых единиц. Дальнейшее развитие фонетика русского языка получила в работах.

РАЗДЕЛЫ ФОНЕТИКИ.

Одним из аспектов фонетики является историческая (ди­ахроническая) фонетика, которая изучает изменения в звуковом строе кон­кретного языка на протяжении ряда эпох, исследует фонетический строй языка в процессе его исторического развития.

Важным аспектом изучения звукового строя является описательная (синхроническая) фонетика, которая исследует фонетический строй языка на определенном этапе его развития, основные закономерности употребления различных звуковых единиц при оформлении значимых единиц языка (чередования звуков, звуковые характеристики морфем, распределение ударения в словах различных типов и т. д.).

Историческая фонетика и описательная фонетика представляют собой аспекты частной фонетики, изучающей фонетический строй отдельного конкретного языка или отдельной группы языков.

Наряду с частной фонетикой существует также общая фонетика, занимающаяся изучением общих закономерностей, действующих в звуковых системах различных языков, и являющаяся основой для фонетического анализа любого конкретного языка. Общая фонетика изучает строение речевого аппарата человека и использование его при образовании звуков речи, рассматривает закономерности изменения звуков в речевом потоке, устанавливает классифика­цию звуков, соотношение звуков и фонем, определяет общие принципы членения звукового потока, интонационные средства.

Раздел фонетики, изучающий объективные свойства звуковых единиц при помощи инструментальных методов , называют инструментальной (экспериментальной, опытной, аппаратурной) фонетикой.

Сравнительное изучение звукового строя разных языков входит в задачу сопоставительной фонетики.

Социофонетика изучает особенности использования фонетических единиц языка разными слоями общества.

ЗАДАЧИ И ФУНКЦИИ ФОНЕТИКИ. Важнейшим свойством фонетической стороны языка (как и других его уровней) является системность: связность и взаимозависимость единиц. В частности, набор признаков различных звуков зависит только от системы данного языка: в русском языке МАТЬ и МААТЬ не различаются по смыслу, - значит, долгота и краткость гласных не является системным признаком звука (а в праславянском языке - являлась). Другой пример - один и тот же по качеству звук может в разных системах иметь разный статус: Ъ и Ь в древнерусском языке были самостоятельными фонема ми, поскольку могли употребляться под ударением в сильной позиции и различать словоформы - СЪНЪ/СЫНЪ. В современном русском языке те же по качеству звуки уже не выступают в сильной позиции, проявляясь лишь в безударных слогах на месте А или О: следовательно, они утратили самостоятельное значение - ВО ДЫ/ВЪ ДЯНОЙ не различа. тся, а напротив - отождествляются в одну фонему.

Точно также такой признак согласного, как, к примеру, мягкость, может иметь разный статус: в слове ВЕС’ТЬ мягкость Т самостоятельна (фонематична), а С’ - вызвана мягкостью предшествующего Т, потому и не отражается на письме. сформулировал закон системности так: если есть две единицы - А и Б и появление А влечет за собой появление Б, то перед нами - лишь одна самостоятельная единица А, а Б есть ее неотделимая часть, «тень», и обе они образуют нераздельную цельность - АБ. Если же наряду с АБ возможны свободные сочетания АВ или АГ - значит перед нами две самостоятельные единицы: А и Б. Отсюда надо отличать единицу от признака (свойства): единица имеет материальную выраженность, а признак - выявляется в системе сопоставлений/оппозиций. ЗВУК - единица, а МЯГКОСТЬ - признак. Поэтому нельзя сказать, что звук Б’ состоит из мягкости и звонкости, как из «кирпичиков», а надо говорить - «обладает признаком мягкости». С другой стороны, надо отличать единицу от интеграции единиц - например, их сочетания. Правда, если сочетание единиц обладает целостностью и своей спецификой - оно тоже единица (составного характера) - СЛОГ.

Для системы необходима противопоставленность по дифференциальному признаку как минимум двух единиц: если в языке есть лишь одна гласная фонема А, то в нем, с т. зр. системы вообще нет гласных; если в языке фиксированное ударение, которое лишено возможности различать словоформы - в нем вообще нет ударения как единицы.

Отметим также, что количественные параметры не играют роли в оценке системных возможностей - есть слова, которые состоят из одного звука - И, А, С, но это именно слова, единицы более высокого уровня, поскольку обладают самостоятельностью и лексическим значением; также и - А - в слове СИЛ-А - не только фонема, но единица морфемики - морф.

Фонетика как уровень языка обладает следующими функциями: 1) основные - конституирующая (строительная) и, напротив, дифференцирующая (смыслоразличительная); последняя является главной, так как именно она отвечает за основной принцип речи - членораздельность; 2) дополнительные - символическая (приобретение звуком смысловой значимости в поэзии, к примеру) и эстетическая.

АСПЕКТЫ И ЕДИНИЦЫ ФОНЕТИКИ.. Фонетика имеет три аспекта: 1) акустический - описывающий звуки как физические явления; 2) артикуляционный - характеризующие звуки с т. зр. работы органов чувств; 3) функциональный - звуки с т. зр. их роли в построении и смыслоразличении словоформ. Первые два резко противопоставлены третьему как материально-физические - системно-лингвистическому. Отсюда - разделение фонетики на подуровни: акустико-артикуляционный аспект - изучает собственно фонетика, а функциональный - фонология. Некоторые ученые даже предлагали вывести собственно фонетику за пределы лингвистики (в физику), чтобы сосредоточить внимание на чисто языковых, фонологических особенностях звучащей речи. Фонетическая транскрипция обозначается , а фонологическая - или / /, или б с.

И тогда основной единицей фонетики будет ЗВУК РЕЧИ, ФОН с набором артикуляционно-акустических характеристик, а основной единицей фонологии будет ЗВУК ЯЗЫКА, ОНЕМА - совокупность произносительных вариантов, объединенных общностью позиции и функции в слове, а артикуляционно-акустические характеристики на уровне фонемы приобретают статус различительных признаков (дифференциальных признаков) - не все, а значимые для смыслоразличения.

Т. о. мы вернулись к теме нашей лекции и объяснили, почему уровень должен называться не фонетическим, а фонемно-фонетическим.

ЗВУК и ФОНЕМА - линейные единицы, поскольку получены в результате предельного членения звукового потока. Существуют и нелинейные единицы, как бы сопутствующие линейным, сопровождающие их. Это ударение и интонация: они дополнительные - поскольку не могут выступать «в чистом виде», сами по себе, а только в сопровождении других единиц. Русское ударение (выделение одного слога в речевом потоке) - системно значимая единица, поскольку по отношению к нему протекают фонетические процессы (редукция); русская интонация (закономерное понижение и повышение высоты тона) оформляет границы слова и фразы, а также играет важную роль в коммуникативных задачах (уже на уровне синтаксиса).

Линейные единицы еще называются сегментными, поскольку получены в результате сегментации на фоне сопоставления с другими аналогичными единицами как минимальные самостоятельные фрагменты. Но в результате членения звукового потока выделяются и другие, уже не предельные единицы, которые названы суперсегментными. Суперсегментными называются единицы, не имеющие самостоятельного смыслоразличительного характера, но просто организующими речевой поток в силу особенностей материи звука и наших органов речи и чувств. Это СЛОГ, ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО, РЕЧЕВОЙ ТАКТ и ФРАЗА.

ПРИКЛАДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ФОНЕТИКИ. Фонетика имеет целый ряд прикладных аспектов: преподавание русского языка нерусским, исправление дефектов речи, обучение звучащей речи людей, не имеющих слуха, в логопедии , сурдопедагогике. Фонетические данные широко используются при изучении особенностей высшей нервной деятельности человека, в медицине при диагностике и исследовании афазий. В целом ряде технических направлений также используются фонетические данные: для улучшения качестве передачи речи по каналам связи, в робототехнике при разработке систем, управляемых звучащей речью, для автоматического распознавания речи и т. д.

ЛЕКЦИЯ 3. Фонетическое членение речи (фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог). Теория слога. Виды слогов. Слогоделение и правила переноса

СЛОГ - звук или сочетание звуков, объединенных волной сонорности, то есть степенью звучности (гласности). Это основано на специфике работы нашего речевого аппарата, согласно которой дыхание связано с работой голосовых связок, а их максимальная напряженность и есть сонорность. Как правило, слогообразующий звук - гласный, но если по каким-то причинам гласного нет в данной ритмической группировке звуков, его роль может взять на себя сонорный (р, л, м, н) и даже шумный: Ш-Ш... ТС-С-С... И наоборот, гласный может утрачивать свою «слоговость» - в дифтонгах: АУ, ОЙ (КОЙКА).

ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО - слог или группа слогов, объединенных вокруг одного ударения и разграниченные особыми «пограничными» единицами - ДИЭРЕМАМИ. Кажется, что фонетическое слово выпадает из ряда суперсегментных единиц, поскольку характеризуется значимостью. Но это не так - для фонетики безразличны границы «реального» слова - они могут совпадать с фонетическим и не совпадать. Например, реально одно слово ДИВАН-КРОВАТЬ, характеризуясь двумя ударениями, «распадается» на два фонетических слова; напротив, НА БЕРЕГУ (два реальных слова) является одним фонетическим. Явление переноса ударения с одного слова на другое «вперед» называется ПРОКЛИТИКА (НА-СНЕГУ), а «назад» - ЭНКЛИТИКА (ЧТО ЖЕ). От явления энклитики и проклитики следует отличать такие фонетические слова, которые образуются с помощью неслогообразующих предлогов К, С, В: в них нет гласных, следовательно, нет и переноса ударения (поэтому в транскрипции будет НА-СНЕГУ, но просто - СГОРЫ). выделяет особую «пограничную» единицу, сигнализирующую о границе слов - ДИЭРЕМУ. Например [НЕС ТЕБЕ] - твердый С перед мягким Т невозможен в середине слова ср. ВЕС’ТЬ; или ВОЗД АМ в середине слова, но ВО[С] ДАМ - в конце самостоятельного. В транскрипции фонетические слова разделяются пробелами - без передачи прописных букв, кавычек и иных знаков препинания.

РЕЧЕВОЙ ТАКТ или СИНТАГМА - группа фонетических слов (или одно фонетическое слово), объединенные интонацией «не конца предложения»: И ТЫ, ЗВЕЗДА, СИМВО Л СВОБОДЫ... Надо заметить, что фонетическое членение на речевые такты не совсем безразлично к смыслу - оно соответствует синтаксическому членению, что на письме регулируется знаками препинания. Но опять - это не обязательно: так, длительные периоды однородных членов, причастные обороты в препозиции, ряд предложно-падежных распространенных обстоятельств или определений хотя и не маркируются знаками препинания, но имеют паузу «не конца предложения». Все же - перед нами именно ритмическая организация речи, а не строго синтаксическая. В транскрипции она обозначается одной косой чертой - /.

ФРАЗА - группа речевых тактов (один речевой такт или даже фонетическое слово), интонационно оформленная как «конец высказывания». В наибольшей степени из всех суперсегментных единиц имеет отношение к синтаксическому членению речи (к семантике предложения) - на письме ей почти всегда соответствует знак конца предложения - ., ?, !, ... Правда, иногда ей соответствует и точка с запятой, а также двоеточие как граница прямой речи и речи автора. В транскрипции обозначается двойной косой чертой - //.

Никаких других знаков препинания, кроме /, // и знаков энклитики/проклитики - фонетическая транскрипция не передает, поскольку она отражает лишь реальное звучание речевого потока безотносительно к пунктуации и орфографии, к синтаксису и семантике.

ТЕОРИЯ СЛОГА. Слог есть предельный результат реального фонетического членения ре­чи. А как же звук? Звук является минимальной функциональной единицей, вы­полняющей для нас смыслоразличительную функцию - но в реальном речевом потоке он не вычленяется (мы говорим, условно выражаясь, не звуками, но сло­гами, фонетическими словами, речевыми тактами и фразами). Поэтому можно сказать, что слог - минимальная произносительная единица, непосредственного отношения к системе языка не имеющая, а звук, напротив, минимальная сис­темная единица. Выделение слога в речи главным образом определяется акусти-ко-артикуляционными свойствами наших органов, хотя нельзя сказать, что сис­тема языка совсем безразлична к функциональной нагруженности слога. Во-первых, слог существует объективно в сознании носителя языка (он говорит «по складам», кричит и пр.), причем на него воздействует система языка - скажем, одно и то же слово КАРТОШКА носитель северорусского диалекта разделит как КАР-ТОШ-КА (скандируя), а южнорусского - КА-РТОМЗКА. Во-вторых, каче­ство слога (открытый/закрытый) и его место в слове влияет на действие фоне­тических законов (в английском языке , в латыни). Самое общее определение слога - это группа звуков, объединенных по какому-то значимому (релевантному) в данной произносительной системе признаку (силе звука, ин­тенсивности, звучности и пр.). Как правило, слог группируется вокруг гласного. Но есть и исключения: 1) неслоговой гласный (в русском языке j) в составе ди­фтонга; 2) слоговой согласный (как правило, сонорный, ср. в древнерусском языке - но бывает и шумный: КС-КС-КС).

Классификация слогов. Слоги делятся на следующие виды: 1) ударный - безударный; 2) откры­тый - закрытый; 3) прикрытый - неприкрытый. Это - универсалии в слогоделе­нии. Есть признаки, релевантные только для одного языка, но нерелевантные для другого: начальный/неначальный, конечный/неконечный, нисходя­щий/восходящий (для языков с тональным ударением). Для русского слога ука­занные признаки нерелевантны.

Существует несколько теорий слога и слогоделения.

1) Экспираторная теория («выдыхательная»): слог - сочетание звуков, произносимое одни толчком выдыхаемого воздуха. Эта теория не объясняет случаев зияния гласных в слове, где на одном выдохе два слога (ау>), и, наобо­рот - случаев стыка трех и более согласных, где два и более выдохов на один слог {сплав). 2) Сонорная теория (Московская фонологическая школа,) рассматривает слог через акустические свойства речи - изложена в учебнике. Согласно этой теории, слог - это волна сонорности; объединение зву­ков по нарастающей вокруг опорного звука с наибольшей степенью звучности. Звукам присваивается индекс звучности: шумный глухой --1, шумный звонкий - 2, сонорный - 3, гласный - 4.

Граница слога пройдет по нарастающей волне звучно­сти - это называется принцип восходящей звучности.

При встрече сонорного и шумного он видоизменяется в принцип нисходяще-восходящей звучности.

При встрече двух сонорных - возможна вариантность.ка/рман и ка/рман. Исключение - двойной согласный: ва/нна всегда так.

Звук j, будучи в позиции после гласной. Me согласным а неслоговым гласным - всегда закрывает слог: вой/на. Эта теория красива и фонологична; у нее один недостаток - не подтверждается практикой фонетического исследова­ния, которая в лабораториях и в психолингвистических экспериментах доказа­ло, что в русском, к примеру, все слоги открытые (вспомним закон открытого слова в праславянскую эпоху), поскольку гласные в русском языке - макси­мально напряженные, интенсивные, в сравнении с согласными, а «переходных», пограничных случаев (слоговых соноров или дифтонгов) - нет. Отсюда: 3) Ди­намическая теория: слог - волна силы, интенсивности, и стремится к пику - гласному. Доминирующий принцип (как и в праславянском) - закон восходя­щей звучности. Тогда слогораздел будет проходить следующим образом: везде - после гласного за исключением трех случаев. 1) Фонема j как и неслоговое за­крывает слог ВОЙ/НА. 2) На стыке двух соноров кроме j - возможно вариант­ное определение (как во второй теории) - КАР/МАН и КА/РМАН. Никаких ва­риантов: а) ВОЙ/НА; б) ВА/ННА, т. к. здесь одна двойная фонема (а не две). 3) Слоговой характер может приобретать согласный сонорный звук (вокализация сонора) при условиях:

а) в начале слова перед одним шумным или двумя шумными (или шумным и сонорным):

б) в конце слова после одного шумного или двух шумных (или шумного и сонорного):

Примечание : если фонетическое слово состоит из двух реальных слов - слогоделение проходит, как в одном слове: НАД ОЗЕРОМ - НА/Д О/ЗЕ/РОМ. Если же самостоятельное слово - как два слова: ВИД ОЗЕРА - т. к. два само­стоятельных ударения.

ПРАВИЛА ПЕРЕНОСА. От слогоделения надо отличать на практике и в теории правила переноса. Во-первых, они находятся на разных уровнях языка: слогоделение - фонетиче­ский процесс, а перенос - орфографический (т. е. делим на слоги - звуки, а по правилам переноса - слова). Во-вторых, они не совпадают по результатам (ср. ВА/ННА и ВАН-НА), поскольку для слогоделения существенны только произ­носительные закономерности, без отношения к смыслу и структуре слова, а пра­вила переноса учитывают единство графического облика слова как знака (информационное единство), морфемный состав и пр. В отличие от слогоделе­ния, правила переноса более гибкие и допускают большее количество вариан­тов.

Основные правша переноса в русском языке.

1) Нельзя оставлять одну букву на строке и переносить одну букву (независимо от того, представляет ли она собой отдельный слог или нет): *СЕМЬ-Я *Я-ГОДА;

2) Нельзя отрывать согласную букву от следующей за ней гласной: *ЛЮБ-ОВЬ;

3) Если после приставки стоит Ы, ее переносить нельзя (т. к. в начале следующей строки слово как бы начинается с Ы, что непривычно и нарушает информационную адекватность слова в восприятии): *ПОД-ЫГРАТЬ;

4) По тем же причинам нельзя отрывать Ъ, Ь от предыдущей согласной, а Й - от гласной: *ПОД-ЪЕЗД *ОБЕЗ-ЬЯНА *ВО-ЙНА

5) По тем же причинам нельзя оставлять на строке последний раздели­тельный Ъ и Ь: *ПОДЪ-ЕЗД *ОБЕЗЬ-ЯНА. Смягчающий Ь ке относится к это­му правилу: можно БОЛЬ-НОЙ. Правила 3, 4, 5 препятствуют нарушению сло­гового принципа русской графики: значение букв после разделительных Ъ и Ь и перед Ы определяется лишь в паре звуков, поэтому ее визуально разорвать нель­зя (это силлабема);


Язык является самым ценным наследием, которое получили современные люди от предшествующих поколений. Язык народа - это его жизнь, история, развитие, будущее. Благодаря языку формируется и оттачивается наша мысль, благодаря языку осуществляется общение внутри человеческого коллектива, благодаря языку совершенствуется сам человек. Такая важная роль языка в общественной жизни учит бережному отношению к нему, требует прочного и твердого знания его правил и законов развития. Это особенно важно для студентов-филологов, которые должны нести эти знания другим людям.
Термин современный русский литературный язык употребляется в нескольких значениях:
- как обозначение системы современного русского литературного языка, т.е. совокупности норм образования и функционирования единиц русского языка (звуков, слов, словоформ, словосочетаний и предложений) на современном этапе развития;
  • как название науки, которая изучает звуковую, лексическую, грамматическую системы современного русского литературного языка;
  • как название учебной дисциплины, которая изучает основы науки о современном русском литературном языке.
Дисциплина «Современный русский литературный язык» занимает на филологических факультетах центральное место среди других изучаемых предметов. В соответствии с этим курс «Современный русский литературный язык» ставит следующие задачи:
  1. Дать систематическое описание добытых наукой теоретических сведений по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике;
  2. Познакомить с системой графики и научными основами орфографии, пунктуации русской письменной речи;
  3. Показать слушателям курса многообразие функций русского языка, его культурную и социальную значимость, раскрыть его красоту и богатство;
  4. Помочь овладеть нормами русской литературной речи, стилями и способами речевого общения;
  5. Содействовать выработке у будущих учителей русского языка и литературы прочных умений и навыков лингвистического анализа основных единиц языка.
Курс современного русского языка включает в себя следующие разделы:
  • «Фонетика». Эта область лингвистики изучает звуковую сторону языка, законы образования звуков и других фонетических единиц.
  • «Орфоэпия». Орфоэпия устанавливает правила произношения звуков и их сочетаний.
  • «Графика и орфография». Эти науки дают представления о русском алфавите и системе правил русского письма.
  • «Лексикология и фразеология». В этих разделах рассматривается словарный состав языка, его лексический и идиоматический фонд.
  • «Лексикография». Предмет лексикографии - история, теория и практика составления словарей, а также проблемы компьютеризации деятельности по составлению словарей и ведению словарной службы.
  • «Морфемика». В этом разделе курса изучаются строевые единицы - морфемы и морфологическое строение слов;
  • «Словообразование». В разделе «Словообразование» изучаются общие законы и конкретные способы образования новых слов;
  • «Морфология». В этом разделе описывается строение форм слов, указываются особенности их изменения и функционирования в предложениях и тексте;
- «Синтаксис». Эта наука изучает законы соединения и упорядочения словоформ в словосочетании и предложении.
Хотя «Современный русский язык» - самостоятельная дисциплина, она не изолирована от других областей лингвистики.
В ходе изучения современного русского языка мы будем постоянно обращать внимание на межпредметные связи данного курса с курсом истории русского языка и на связи современного и других временных срезов бытования русского языка. Мы будем также фиксировать разнообразные связи русского языка с древними языками - старославянским, латинским, греческим. Сопоставительные и сравнительный методы анализа помогают яснее представить, а в ряде случаев восстановить отдельные явления, аспекты и состояния русского языка на всей его временной протяженности.
Глубокому пониманию формирования и функционирования единиц русского языка способствуют знания, полученные из смежных курсов, прежде всего из курса диалектологии, в котором изучаются территориально ограниченные разновидности русского языка.
В свою очередь, овладение лексическими и грамматическими ресурсами русского языка способствует формированию высокой культуры речи и речевого поведения, формированию основ ораторского и педагогического мастерства.
Многообразие русского языка находит непосредственное отражение в произведениях художественной литературы, а потому все разделы современного русского языка находятся в самых тесных отношениях с литературоведческими дисциплинами, а также с историей, философией, психологией, логикой, культурологией и еще очень многими другими науками.

Курс современного русского литературного языка содержит характеристику русского литературного языка на современном этапе его развития. Началом этого этапа принято считать время творчества Пушкина – начало 19 века, т.к. именно в творчестве Пушкина завершается формирование общенационального русского литературного языка, а началось формирование русского литературного языка в 17 веке. С творчества Пушкина началась эпоха современного русского литературного языка (СРЛЯ). В творчестве Пушкина были выработаны и закреплены осознанные и принятые современным и последующим поколениями нормы русского литературного языка. Хотя в пушкинский период складывались все наиболее существенные принципиально важные качества, которые свойственны современному литературному языку, его развитие в последующие эпохи не прекращалось. 19 век можно считать первым периодом развития СРЛЯ. С конца 19 века до настоящего времени – второй период, который характеризуется вполне сложившимися закрепленными языковыми нормами. Т.о. будем считать хронологическими рамками СРЛЯ два века.

Собственно русский язык СРЛЯ с 19 в.

Язык русской нации 17 в.

Язык великорусской народности 14/15-17 вв.

Восточнославянский/древнерусский 7-13/14 вв.

Общеславянский язык (не старослав.) 1-6 вв.

Индоевропейская языковая общность до 1 в. н.э.

Русский язык – это язык всей нации. Имя народа «Русь» или «Рос» впервые появляется в источниках в середине 6 века в самый разгар общеславянского расселения. Две формы наименований говорят о том, что народ жил в бассейне реки Рось. В памятниках письменности употребляются две формы: «русьская земля» и «росьская правда». Обе формы дошли до наших дней (Россия, русский).

Русский язык входит в семью славянских языков. Все современные славянские языки принято делить на три группы: западно-, южно-, восточнославянские. В состав западнославянской группы входят чешский, польский, словацкий, кашубский, верхне- и нижнелужицкий. Южнославянские языки: болгарский, сербохорватский, словенский, македонский. Восточнославянские языки: украинский, русский, белорусский.

Важными этапами формирования СРЛЯ являются петровская эпоха, деятельность Ломоносова, карамзинский период, пушкинский период. Зачатки науки о русском языке относятся ко времени русского средневековья. Мелетий Смотрицкий в 1618 году составил учебник о церковно-славянском языке, Ломоносов в 1755 году написал «Российскую грамматику», Генрих-Вильгельм Лудальф (выходец из Саксонии) в 1697 году написал «Русскую грамматику» (первый учебник для иностранцев). Б.А. Ларин перевел этот учебник с латинского языка и издал его. Учебник Ломоносова стал практическим пособием для нескольких поколений.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая говорящими на том или ином языке как образцовая. Для литературного языка характерна письменная фиксация, нормированность, упорядоченность языка, которая регулируется как правилами правописания, так и правилами произношения. Нормой для СРЛЯ является общеобязательность, общее принятие и общее понимание. Л.В. Щерба писал, что именно это делает любой язык литературным.

Литературному языку присуща разветвленность функционально-стилистической системы. Литературный язык представляет собой систему, объединяющую книжно-литературные нормы и разговорную речь. Для РЛЯ характерно глубокое и разнонаправленное взаимодействие письменной и разговорной речи. Функциональные разновидности литературного языка реализуются и в письменной, и в устной форме. Письменная речь строго следует установленным грамматическим правилам, а устная речь свободнее в этом отношении. При разговоре интонация и жесты позволяют употреблять эмоциональные слова и сокращения, при письменной речи круг лексики шире.

Диалекты (социальные и местные). Просторечия.

Территориальные диалекты (говоры, наречия) являются ответвлением от общенационального языка и входят в систему языка. В диалектах встречаются языковые черты, общие для литературного языка и того или иного говора. Это дает понимать речь. Речь – то, что устно произносится, а язык – то, что может быть написано и произнесено. Диалекты имеют особенности, которые отличают его от литературного языка. Это те элементы, которые дают возможность противопоставить литературный язык и диалект. Специфические черты, по которым различаются диалекты:

Грудь болит, и голова болит.

[груть балит и галава балит] фонематическая транскрипция.

[грудина болит и голова болит] – северо-русские говоры.

Грудина болит, и голова болит.

[хрудина балить и халава балить] – южно-русские говоры.

На основании целого ряда различий (фонетических, морфологических, синтаксических и лексических) говоры русского языка принято делить на три большие группы: северное, южное и среднерусское наречия. Для северного наречия характерны оканье, цоканье (ц =ч ), в третьем лице глаголов т – твердое; для южного характерно аканье, яканье (бяреза), в третьем лице глаголов т – мягкое; для северного – г взрывное; для южного – фрикативное.

Северорусские говоры: Онежское озеро до устья Северной Двины, до Ладожского озера на юге, южнее Ярославля и Костромы.

Южнорусские говоры: от гор. Севеж, граница с Латвией, южнее Москвы и севернее Рязани.

Среднерусские говоры: западная граница у Чудского озера, восточная – за Нижним Новгородом. Такое членение было установлено в 1914 году.

Социальные диалекты = профессиональные = специальные языки. Особый интерес представляют тайные языки – социальные диалекты обособленной группы, которые создаются с целью замкнуть общение в предел данной группы. Первые сведения относятся к средним векам: в XIII в. создается язык нищих в Германии. Жаргонами являются социальные диалекты определенной возрастной общности людей. В отличие от территориальных диалектов социальный диалект не обладает собственной грамматической и фонетической системами, а лексика строится на базе литературного языка путем переосмысления, метафоризации и языкового искажения.

Просторечия – особенности языка жителей разных местностей: слова, выражения и грамматические формы, не принятые в литературном языке. Просторечия не ограничиваются территориально.

Билет №2.Происхождение современного русского литературного языка (теория и история вопроса).

Литературный язык связан с письменностью, начало литературного языка – это начало письменности (litera- буква). Однако точки зрения историков языка литературный язык нельзя связывать исключительно с письменностью. Основное для литературного языка, наряду с письменностью, - обработанность и нормативность. У русского народа в дописьменную эпоху была потребность в литературной обработке языка. Складывались обычаи, законы, философские учения – все это передавалось из поколения в поколение отточенным языком устно, а не письменно, поэтому неправильно говорить о литературности языка исходя только из наличия письменности.

Общепринято, что первым крупным памятником письменности является Остромирово Евангелие (1056-57), но сейчас доказано, что письменность возникла ранее. Имеются данные, что письменность пришла в конце Х века с принятием христианства (988). Письменность проникла через религиозные тексты на старославянском языке. Кирилл и Мефодий создали две древнейшие славянские азбуки – кириллицу и глаголицу. В ходе археологических раскопок был обнаружен памятник, который относится к первой трети Х века (на черепке слово ГОРОУΨА).

Кириллица использовалась для записей законов, художественной литературы, договоров, грамот, писем, церковной литературы, но при этом пользовались только азбукой, а не старославянским языком. Важен вопрос о взаимодействии древнерусского литературного и старославянского языков. Письменность древнейших времен обслуживала общественные потребности Киевского государства – нужды государственного управления и суда, на нем оформлялись официальные документы и им пользовались в частной переписке. На древнерусском литературном языке созданы летописные повести и другие произведения русских авторов. Обнаруживается смешанный характер языка этих памятников. Во всех типах и жанрах присутствуют народные (восточнославянские) и книжные (старославянские) элементы. Мнения ученых часто противоположны, одни и те же факты интерпретируются по-разному. Главный вопрос научных дискуссий – о роли книжной старославянской и народной восточнославянской составляющих в образовании языка.

До 30-х годов ХХ века господствовала гипотеза, согласно которой СРЛЯ является по своему происхождению «пересаженным» на Древнюю Русь из Болгарии в связи с принятием христианства, а затем он подвергся обрусению. Казалось, эта гипотеза не требовала доказательств: Древняя Русь получила письменность из Болгарии, и основная масса письменных памятников ХI-XIV веков представляет собой книги религиозного содержания, написанные на старославянском языке. Церковнославянский язык играл большую роль в культуре Московской Руси, стал ее книжным языком, а также в определенной степени стал генетической основой СРЛЯ. Обучение грамоте светских и духовных лиц в течение многих столетий шло по церковнославянским книгам. Церковнославянский язык был обязательным во всех школах до 1917. После эпохи Пушкина считалось непрактичным разъединять церковнославянское и русское начала. Лингвистика должна была доказать иноземные древнеболгарские истоки СРЛЯ. Возникла теория, согласно которой в основе РЛЯ не русский язык. А.А. Шахматов написал несколько книг, где доказал, что по своим истокам СРЛЯ – церковнославянский, происходящий из Болгарии. В течение веков он сближался с разговорным древнерусским языком и постепенно перестал восприниматься как чужой. Древнеболгарский язык воспринимался на Руси как чужой не более столетия, после чего к нему привыкли. В доказательство своего тезиса Шахматов выделил 12 признаков иноязычия в РЛЯ:

    Неполногласные формы слов и приставок (ворота, врата )

    Сочетания ра-, ла- в начале слова, наряду с параллельными ро-, ло- (равный – ровный)

    жд вместо ж (вождь-вожак )

    аффриката щ вместо ч (освещать-свеча )

    гласный е , не перешедший в о (есень – осень)

    начальное ю вместо у (юноша – уноша)

    твердое з вместо з’

    гласные о и е на месте ъ и ь (сънь – сонъ )

    грамматические формы на –аго, -яго, -ея, -ия, -ыя

    на месте ь появляется и

    Церковнославянское образование с определенными морфемами: -ствие, -тель, -ство ; причастные формы на –нн и –вший

    Существование церковнославянской лексики.

Теория Шахматова получила широкое распространение в России и за рубежом. Против нее в 30-е годы выступил С.И.Обнорский, который выдвинул идею об исконно русском происхождении РЛЯ. Он написал работу «Очерки по истории литературного языка старшего периода», в которой утверждал: все славянские языки в IX-X веках были относительно близки друг другу. Кроме того, старославянский язык, как язык книжный, сложившийся на базе переводов, был языком жанрово ограниченным. С точки зрения Обнорского, русский язык не был в основе старославянским, но в дальнейшем в собственно русский язык влился ряд старославянизмов и церковнославянизмов. Был общий РЛЯ старшей поры. Характерные его черты – русский облик, архаичный тип языка и слабое влияние на него церковнославянского языка. По мнению Обнорского, данные, которые строятся на материале памятников древнерусской письменности, позволяют сделать вывод о ложности взгляда, что РЛЯ в основе иноязычен. Сталкиваясь с финским, греческим и другими языками, русский язык развивается собственным путем. Тогда же появляется самобытность в характере РЯ.

Положение о происхождении РЛЯ на русской основе имело большое методологическое значение в дальнейшем изучении языка. Многие церковнославянизмы, которые появлялись в источниках, теперь объяснялись тем, что писец стремился придать документу большую книжность. Другие изучали русский язык вне связи с другими славянскими языками. Последних называли русистами (противопоставляя их предыдущему поколению «славистов» - Потебня, Срезневский, Шахматов). Вопрос о происхождении РЛЯ связан с вопросом о старославянском языке и письменности. Русисты противопоставляли русский и старославянский языки и подчеркивали самобытность русского языка. В русской лингвистической науке сложилось мнение, что XI век нельзя считать началом русской письменности, что договор Руси с Византией был написан на русском языке еще в Х веке, следовательно, письменность возникла еще до принятия христианства. Обнорский считал, что возникновение письменности было обусловлено необходимостью переводить с греческого и других языков. Обнорский построил систему доказательств на основе памятников.

Б.А. Ларин, который также занимался проблемой происхождения РЛЯ, возвел его к IX-X векам. Ларин принадлежал к славистам. Обнорский считал своей основной задачей при анализе памятников расчистку первоначального текста, скрытого под наслоениями. Ларин же говорил, что письменность никогда не отражала живой язык абсолютно точно. Разрыв между письменным и разговорным языками был иногда очень значительным, при этом трудно выделить пределы этих различий. Обнорский в основном анализировал «Русскую Правду», сравнивая две ее редакции. Ларин считал, что Обнорский преувеличивал, когда относил все церковнославянские черты орфографии к поздним элементам. Ларин считал, что некоторые из этих элементов (например, условные предложения, начинающиеся с оже, аче, аще ) были вписаны из списка, который был сделан в Киеве. Обнорский считал, что предложения с аще были внесены переписчиком в более позднюю эпоху. Ларин считал, что абсолютная чистота языка недостижима при сложных взаимоотношениях с другими странами. Обнорский считал, что «Русская Правда» была написана не в Киеве, а в Новгороде, так как в ней нет Византийского и болгарского влияния. Ларин обращал внимание, что договоры с греками написаны на русском языке, но влияния церковнославянского не было совсем. Ларин говорил о смешанном характере РЛЯ.

Старославянский – древнейший дошедший до нас славянский язык, продолжал традиции переводов Кириллом и Мефодием богослужебных и церковных книг с греческого в IX веке. Церковнославянский язык – старославянский по происхождению, но испытавший влияние живого языка тех народов, у которых был распространен. Различают местные разновидности церковнославянского языка: болгарскую, сербскую, восточнославянскую, русскую и др. Древнеславянский литературный язык – единый язык южных славян в IX-XVIII веках. Древнерусский язык – общий язык восточных славян, который сформировался в VII-VIII и существовал до XIV-XV веков.